中国語学習番組 「テレビで中国語」 切西瓜

毎朝インコは英語学習番組の「リトル・チャロ」を見ている。どこまで分かっているのか知らないが、絵がとても可愛いから気に入っている。この番組は月曜から木曜まで毎日あるのだが、何故か金曜日は「テレビで中国語」と言う中国語学習番組が入る。

インコは手厳しい。とても美人な鶯さんと燕さん(双子)のシンクロ発音の後、かささぎがつられて発音すると「おっかあの発音は固い」と馬鹿にされる。「違うじゃん、こうだよ」と飯粒を飛ばしながら発音してくれる。

生徒役の山本氏に対してはもっと手厳しい。「このお兄さんの中国語気持ち悪いよ」と言う。かささぎは好感持ってるけどな。堂々と自分の中国語を話しているところがいい。中国ではみんながきれいな標準語を話しているわけじゃない。先ずは伝えようとする度胸が必要であり、開き直りは大事だと思う。

胡兵氏の出演は歓迎したい。もっともっと出番を増やしてほしい。衣装も色々変えて、例えば今日は人力車の車夫風とか、今日は清朝お役人風とか、今日は黒いつば帽子と三つ揃えで「上海滩」風とかって、やってくれないかな。いい男っぷりに期待している。

一番気に入ってるのは「胡同のルーさん」。ルーさんであってる?
面白い。声がいい。キャラがいい。彼が映っているだけで北京の空気が漂う。もっと出演を増やしてほしい。番組の半分ぐらいを胡同ギャグにしてほしいくらい。

今日はスイカ割りをネタにしていた。
でも実際は、中国でスイカ割りゲームはやらないよね?北戴河に行ったとき見なかったもん。かささぎはやりたかったのだけど、すぐに却下された。向こうはスイカが安いんだから心置きなく練習できそうだと目論んだのだけど、亭主には「どこが面白いのか」って全く相手にされなかった。

そういえば、ルーさんは「スイカ割り」の事を「切西瓜」と言っていた。
今日も勉強になった。

「テレビで中国語」のHP:
http://www.nhk.or.jp/gogaku/chinese/tv/

……………
西瓜ネタで思い出した。

昔北京に留学していた時。友人宅でスイカを出された。食べ終わった後に彼女はその皮を顔にこすりつけた。なんでもスイカの汁がお肌にとてもいいのだそうだ。その後、その友人とは皮を顔に擦りつけながらおしゃべりするのが習慣になった。(いつまでもやってるとべとべとして痒くなるので、話の切れのいいところで洗顔すること)

15年前、北京の友人が出張で初来日した時。
日本側の取引先と食事をしたのだが、食後に「デザートの果物は何がいいですか」と聞かれ、彼女は迷わず「スイカをお願いします」と答えた。
後日、彼女は小耳に挟んだ。「よりによって高いスイカを頼むなんて」って陰口を叩かれていたという話だった。
中国のスイカは本当に安い。彼女なりに遠慮してスイカを頼んだわけだったのに。誤解されたと知って、彼女はへこんでいた。
ちなみに「そういう時はリンゴにしたらいいよ」って日本人から教えてもらったそうだ。
にほんブログ村 海外生活ブログ 北京情報へ
にほんブログ村

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

なるほど(納得、参考になった、ヘー)

この記事へのコメント

天涯观光团
2010年06月28日 11:47
我们那里西瓜多,也是吃完了拿西瓜皮抹抹脸,很好玩.
天涯观光团
2010年06月28日 11:49
另外,我在新疆长大,看到内地人民把西瓜切开了卖,实在很稀奇.切开的西瓜必须马上吃,稍微一放味道就不对了.西瓜要吃新鲜的。
かささぎ
2010年06月29日 13:23
天涯观光团小姐:日本有丝瓜化妆水,还有人做黄瓜面膜。我认为瓜类都一样,有美容效果。不过,我还是喜欢吃。比如说“丝瓜汤”我特别爱喝。做法极简单的“拍黄瓜”也百吃不腻。西瓜,我当然爱吃。目前一个西瓜(直径20cm多大)要1800-2000日元(≒150人民币)的价,日本的西瓜太贵了。第一是价格,第二是放冰箱方便,我每次买切成四半的。请问,有一种椭圆型的,外皮黑黑的,是不是新疆的大西瓜?谈到新疆,哈密瓜也很棒。我以前的日本老板,天天吃哈密瓜,很有意思。回国了,再也吃不到哈密瓜了。我们没有口福了。
kyo
2010年06月29日 20:54
想不到NHK网站上可以学习这么多语言。之前在那网站上看了一个学习日语的材料。好像是叫“日语100句”的。我就看了4,5课吧。是简单的对话句子。下次有时间再去把它看完。
かささぎ
2010年06月30日 10:35
kyo先生:你对学日语的态度,我佩服。我最近没时间看电视剧。上次我女儿参加了「中国語検定」,就是有点像HSK的那种语言考试。她考完了给我看试题,其中几个我答不出来了。
昨天,我看到了电视剧「日本人の知らない日本語」的广告,据说7月15日开始播放。快了!
kyo
2010年07月01日 00:03
我是超期待「日本人の知らない日本語」,第一集的话我肯定会同步收看,剩下的就看字幕组翻译的了(片子清晰,又有翻译,真是好,不过那些放剧的电视台呢……),cctv-8最近在世界杯期间播了好几部日剧,我忙着看世界杯去了,一个都没看到。日剧在中国播放很快就完了。8集的放在安徽台“周末大放送”那是一天就全剧终了,11集在第二天上午也就能结束了。我还是喜欢20~25集这样的。现在中国的电视剧都太长了。
かささぎ
2010年07月01日 12:31
kyo先生:世界杯,我没有认真看。你看哪个国家会拿冠军呢?我还是喜欢看中国的电视剧,哪怕是再难的也愿意。主要是想看的太多,剧集太长,我实在赶不上。

この記事へのトラックバック

  • Excerpt: 「中国語なんて中国に留学すればいいんじゃないの?」と容易に考えるのは危険です。英語だって、ドイツ語だってフランス語だって 同じですよね。留学すれば必ずできるようになるというのは間違いですし、 むしろ日.. Weblog: 人気教材ポータルサイト支援 racked: 2010-09-25 20:25
  • VISVIM 通販

    Excerpt: 中国語学習番組 「テレビで中国語」 切西瓜 北京で勇気十足/ウェブリブログ Weblog: VISVIM 通販 racked: 2013-07-10 05:37